Humanitaarblogi

ELU projekt uuris loodust Shakespeare’i teostes

01.02.2018 12:46:13

Väga edukalt lõppes humanitaarteaduste instituudi ELU projekt “Roheline Shakespeare”, mis tõi kokku 20 tudengit neljalt õppekavalt (kultuuriteadus, Euroopa nüüdiskeeled ja kultuurid, kirjandus-, visuaalkultuuri ja filmiteooria, haridustehnoloogia) ja viiest riigist: Eesti, Iraan, Itaalia, Jaapan ja Türgi. Projekti eesmärgiks oli uurida loodust ja loodusnähtusi ning neid puudutavat sõnavara Shakespeare’i teostes erinevate nurkade alt, luues seoseid kultuuri ja teaduse, mineviku ja tänapäeva vahel. Juhendajateks olid dotsent Julia Tofantšuk ja professor Suliko Liiv.

elu-foto4Shakespeare elas ajal, mil teadmised loodusest, taimedest ja loodusnähtustest olid rahvatarkusest teaduseks muutumas. Tema teostes on loodusel oluline roll: mets ei ole ainult vabaduse ja armastuse metafoor, vaid üsna füüsiline paik, kus kasvavad Inglismaa kliimavöötmele iseloomulikud puud ja taimed ning ka ilm muutub sellele regioonile iseloomulikul moel. Sellisele teaduslikule lähenemisviisile tuleb tema näidendites appi keel. Shakespeare leiutas kokku ligi 1700 uut sõna, mille hulgas on ka lillede ja taimede nimed: nt sõna carnation (nelk) on tema leiutatud. Projekti käigus uurisid üliõpilased nende taimede elu ka väljaspoolt teksti – metsas, koduaias ja Botaanikaaias, kunstis, fotograafias ja kokakunstis ning samuti erinevates kultuurides (eesti, hispaania, itaalia, jaapani, türgi ja vene kultuuris ja looduses).

Projekti tulemusena valmis kolm erinevat ajaveebi tulemuste tutvustamiseks, levitamiseks ja laiema arutelu tekitamiseks.

Blogidega saab tutvuda siin:
https://www.instagram.com/aroseofanyothername/

https://greenspeare.tumblr.com/

http://greenshakespeareg3.blogspot.com.ee/2017/

22835406_1865851503440003_1528139688_nÜliõpilased jäid ELU kogemusega väga rahul. Projekt täiendas nende teadmisi Shakespeare’i loomingust, avades selle erinevaid tahke ning arendades selliseid oskusi ja pädevusi nagu fotograafia, videote loomine, akadeemiline kirjutamine, digipädevused, ajaveebi loomine, aga samas ka joonistamine ja kokkamine. Üliõpilased on välja toonud ka projektijuhtimise-, grupitöö- ja ajaplaneerimise oskuste arendamist ning rahvusvahelises meeskonnas töötamise kogemust.

Väljavõtteid üliõpilaste tagasisidest:

“I joined the project because I’ve always been fascinated of literature and Shakespeare is one of the best in that department. Also I’m interested how some words have come to be, so the project was a perfect match. For my expectations I can list learning more about group work and how to manage it.”

“It suited my personality and skills well, because I believe that I am rather good at writing, which was the main activity I had to do to complete all of these tasks. I became better at teamwork, time management, doing research and using creativity.”

“…basic Photoshop skills and I also learned how to make proper Instagram posts with text. Working in international team was a great environment to develop English speaking skills as well.”

“I was very happy with the result, because we also managed to use our practical skills (cooking, photography, video-making).”

“Finding the Japanese literature was most challenging because Shakespeare was from Europe, so he named many European plants which could be dangerous for the Japanese domestic plants, and quite unfamiliar with even Japanese in modern society. … fortunately, the plants that I selected were even in my hometown, which is much warmer than Estonia, so I managed to get some real photographs of the plants with my mother’s help.”

“I am happy that I could put my writing skills to use, practice the skills of academic writing and drawing.”

“I acquired Teamwork Skills (Responsibility, Punctuality, Schedule Making, and Attendance), Oral Presentation Skills, and Communication Skills, Individual Skills (Cooking, Photography, and Making Video Clips).”

“It was a huge help to learn how to work in a group.”

Teksti autorid: Julia Tofantšuk, Suliko Liiv

  •  

    Suulise tõlke õpingud kui sõit Ameerika mägedel!

    Humanitaarblogi

    Olen veendunud, et iga inimene, kes valib oma eriala südame järgi (ja ehk vaatab asju ka natuke ratsionaalse külje pealt), võib end väga õnnelikuks inimeseks pidada. Mis on aga veel parem? Küllap teadmine, et see mida igapäevaselt õpime (suulise tõlke eriala omandatakse päevaõppes), tasub end ühel päeval ka reaalses töösituatsioonis ära. Suulise tõlke kui eriala praktilisus, mida tihti võrreldakse tippsportlaseks treenimise või viiuli virtuoosiks pürgimisega, köitis mind enim.

    Loe edasi
  •  

    Suuline tõlge – keeleline sünkroonujumine

    Humanitaarblogi

    Olen jõudnud suulise tõlke magistriõpingutega lõpusirgele, aga mäletan veel hästi sisseastumiseelset elevust ja uudishimu: mida tõlketudengi elu endast ikkagi täpsemalt kujutab? Minul vedas, sest kuulsin muljeid sama eriala lõpetanud sõbrannalt. Kui aga värskel sisseastujal tuttavat parajasti varnast võtta ei ole, siis maalivad ehk need kirjaread väikese pildi eesootavast.

    Loe edasi
  •  

    TLÜ vilistlane Oliver Laas

    Humanitaarblogi

    Mida Sa ülikoolis õppisid ja millal lõpetasid?

    Lõpetasin Tallinna Ülikoolis kultuuriteooria magistrantuuri 2011. aastal. Samal aastal astusin filosoofia doktorantuuri, mille lõpetamine on hetkel käsil.

    Loe edasi